我從前風聞有你,現在親眼看見你-阿曼 | MY EARS HAD HEARD OF YOU BUT NOW MY EYES HAVE SEEN YOU - OMAN

Published on 5 September 2025 at 00:01

概括 Extract

 

 

因為一次的巧合,我有機會密切接觸和學習中東的一個國家的文化。在好奇心的推動下,我決定隻身飛往這地去探索。以下是我與一班阿曼人共處一年和在阿曼獨遊十天整合出來的敘事札記。我亦有寫另外一篇有關我個人觀察和research阿曼整合出來的部落格。

 

A chance encounter gave me the opportunity to learn about a Middle Eastern country. Curiosity eventually boarded me on a flight to experience the place firsthand. Here are my travel reflections and insights — drawn from a year of intensive contact with the Omani culture, and ten days of immersive solo travel through Oman. I also have another blog entry that summarises my observation and research on Oman.

 

 


Easternmost point of the Arabian Peninsula, Ras Al Jinz

 

你有沒有試過這種經歷和感覺?

 

有一天,朋友把一本沒什麼人認識的小說介紹給你。你翻開幾頁後,竟意外地著迷。故事樸實卻深刻,角色真摯不造作,每一頁都像是在與你低聲細語。

 

後來你得知,這本小說竟然拍成電影了,而且是4D版本!但只在一間六千公里以外的戲院獨家上映...... 因為你實在太喜歡這個故事,加上你深刻理解書中的訊息與情感,於是收拾行李,遠赴千里,只為一場內心早已熟悉的重逢。

 

 

這正是我與「سلطنة عُمان 阿曼蘇丹國」的故事。

 

Have you ever fallen for a novel no one else seems to know?

 

A friend shares a little-known novel with you. You read a few pages and unexpectedly, you're captivated. The story is gentle but deep, the characters unpolished and the theme is inspiring. It feels like it’s speaking to you in a whisper.

 

Then you find out it’s been turned into a 4D film — but only shown in one cinema, 6000 km away from your place. Still, you pack your bags because you understand the story too well to miss it. You need to see it and feel it before your eyes.

 

 

That’s my encounter with سلطنة عُمان, the Sultanate of Oman.

 

 

 

سلطنة عُمان

 

阿曼蘇丹國 Sultanate of Oman

 

 

一場從教室延伸至沙漠與山嶺的旅程

 

一年半前,我被安排與一班中東的留學生共事一學年。他們是我在學校遇上過最特別的一班學生:很有禮貌、友善、可愛,更經常在課堂上侃侃而談自己的國家、文化、成長故事。而他們是來自一個對我來說很遙遠的國度-阿曼。

半個學期過去,Muscat、Nizwa、Sur、Sultan Qaboos、Jebel Shams、Shuwa、Khanjar、Dishdasha 這些原本陌生的字眼,漸漸在我耳邊變得親切。每天聽著他們說阿曼鮮為人知的細節;阿曼高中旅行的行程、阿曼人偏愛的香水味、阿曼人最喜歡的黎巴嫩歌手與和埃及作家、阿曼和也門邊界上那個神祕的墳墓、1970年前和後阿曼的社會變遷...... 每個細節,我都記得。

日復一日,這些分享慢慢在我心中累積起對這個國家的想像與好奇。身為人類及社會學出身的我,又怎可能不被這樣真實又活生生的文化吸引?下班後,我經常仍對他們描述的國度念念不忘,甚至開始查考資料、去夜校又學了一點阿拉伯文。

某天,我突發奇想:「不如今年就去阿曼一趟吧!」查了一下簽證,發現是免簽十天!沒再多想,隔天我便興奮地告訴他們:「你們畢業回家後,我就要來阿曼找你們了!」他們都不敢相信地說:「Inshallah, Mr. 」

 

Coincidental encounter in the classroom to a reunion in the dessert

 

A year and a half ago, I was assigned to work with a group of students from the Middle East. I had no idea that a classroom would become the starting point of a journey that would eventually take me deep into the deserts, mountains, and memories of a faraway land.

The students were different—gracious, genuine, and full of pride for their home country: Oman.

At first, their stories sounded foreign—Muscat, Nizwa, Jebel Shams, Shuwa, Dishdasha... But gradually, these words became part of my daily rhythm. They spoke of things that travel guides never mention: how a typical Omani high school trip looks like, Omanis' favourite Lebanese singers, Egyptian writers, the changes of the society before and after 1970, and even a mysterious tomb at the Yemeni border. Those stories stayed with me.

I come from an anthropology and sociology background—so of course, I was fascinated. I started researching Oman. I even enrolled myself to an evening Arabic course, just to understand a little more of their world.

One night I thought: "Why not visit Oman this year?" I checked the visa—10 days visa-free! The next day, I told them: “When you go home after graduation, I’ll come visit you in Oman!”

They were confused, surprised and almost in disbelief: “Inshallah, Mr.”

 

 

 

在英國,我們外展課去了Manchester

Class trip to Manchester, in the UK

我生日當天他們送我一個自製的阿拉伯文測驗

They surprised me on my birthday with a self-made Kahoot quiz on the Arabic alphabets

不太齊人的畢業日

Very quiet graduation day

這是我辦公室的位,平時午膳時會用電腦搜集阿曼的資訊。起飛當天,下班後直接拿背包從公司出發至阿曼,十分刺激!

My desk at work, I'd research about Oman with the computer during lunch breaks. On the day of departure, I brought my backpacks to the office and literally went from the classroom straight to Oman!

 

不知為何,看見這時有點感動

Was a bit emotional when I saw this

 

兩程red eye flights之後,我終於到了阿曼

After two red eye flights, I reached Oman finally

把書翻到「實景」的那一頁

 

起飛當天,在登機閘口看到「PC830 Muscat」的那一刻,我有點激動。沒想過,在心底想做很久的事情,終於可以活出來。到達阿曼,約見於他們提及過很多次的Sultan Qaboos Grand Mosque見面。我親愛的學生們穿著在英國會引人注目的 Dishdasha(傳統男性阿曼民族服裝)迎接我,亦帶了一套給我穿。

 

我記得,還在英國時,他們說畢業回後第一件事就是要學車!果然,他們很多都很迅速地拿到車牌。當天六個學生開了四架車,還一字排開要我選坐哪架車,其中一個還自豪地說:「我Mr., 不要聽他們,請上我車。我三星期前拿到車牌,兩星期開媽媽的車在80km的路開120km/hr被拍快相,昨天開爸爸的車撞花了車頭!」由於這個學生專程開了四小時車出來為要帶我玩的緣故,我沒多想就「yallah」了!

 

他們開車帶我遊Muscat、帶我認識他們的好友、教我如何用手吃飯、帶我入他們在山上的村莊吃飯。途中,經過一家小店,賣阿曼甜點/小食-halwa。他們耐心逐一介紹每個不同味道的halwa,又教我到訪阿曼人家中是的dos and don'ts。

 

When the story breathes and speaks

 

The moment I saw “PC830 Muscat” at the boarding gate, I went very emotional. I felt a quiet dream was finally happening.

Upon arrival, we met at the Sultan Qaboos Grand Mosque, the very place they had spoken of again and again in their writing homework. My dear students welcomed me by the mosque car park in their Dishdasha, the traditional Omani attire (males) that once stood out when they wore it on the streets in the UK. They even brought one for me.

 

I remember, back in the UK, they told me the first thing they'd do after returning to Oman was to learn to drive. And they really did, many of them got their licenses pretty quickly. On the day we met up, there were six of them, and showed up with four cars, lined up side by side and asked me to choose which one to ride in. One of them proudly said, “Mr., don’t listen to them, please hop on my car. I got my license three weeks ago, speeded in my mom’s car at 120 km/h in an 80km zone and got caught by a speed camera. Yesterday I scratched the front of my dad’s car.” Since he deliberately drove four hours from the mountains just to see me in Muscat, I didn't quite hesitate... yallah!

 

They drove me through Muscat, introduced me to their childhood friends, taught me to eat with my hands, welcomed me into their mountain village for a meal.

阿曼小食-halwa

在荒蕪的沙漠公路上奔馳我卻看見此

I guess there's nothing to worry about when seeing this while driving in the middle of the dessert

80km/hr路開120km/hr的狂野時速司機

Fast and furious driver who'd speed up to 120km/hr in a 80km carriage

他們帶我去了一個wadi(峽谷之間的河谷),我腳下就是古阿曼發明的Aflaj灌溉系統(發明於500AD)。我在聽聞過很多次,今天終於親身看見!

They brought me to a wadi (ponds/streams in a valley), beneath me is the Omani-invented Aflaj irrigation system (invented in 500AD). I've heard of this many times in the UK, now I finally see it in person!

 

他們來英國的一年,就是第一次離開家庭這麼長時間。我問他們,這年有什麼感想;他們全部都說這是人生最正的一年。第一次出國生活、獨自生活、接著不同國籍的人、和異性一起上課、感受英式天氣。其中他們十分喜歡英國的生活,因為可以「自己」生活,因為在阿曼,沒有車就是等於跛腳-公共交通基本上是零。因為阿曼人是個很family-based的民族,生活模式都是很collective,當他們突然要在外地為自己作決定,而且生活少了很多「一起」的元素,所以他們亦覺得一開始在英國是有點迷茫,

 

我又問他們,如果可以再活一次這年,會有什麼改變嗎?他們都說應該要再大膽一點去到訪英國更多地方。因為他們大部分剛到英國是未成年,經常要經家長(遙距)批准才可以出遠門。而且,我也很明白,第一次在陌生的國度生活,留在家中的確有時會帶來一定的安全感...

 

For many of them, coming to the UK marked the first time they’d ever been away from home for such a long period. I asked them how they felt about their year abroad, and they all said it was the best year of their lives.
It was their first time living overseas, their first time living alone, studying alongside people of different nationalities and the opposite gender, and certainly, experiencing the British weather.
They especially liked the the "freedom" (as in they could travel independently by public transport) they had, because in Oman, no car = no travel, public transportation in Oman is almost non-existent. Life in Oman is very family-oriented and collective, so having to make decisions on their own and living without the “togetherness” they were used to made their early days in the UK feel a little confusing and disorienting.

I asked them, if they could live the year again, how'd they live differently. They said they wished they had been braver and travelled to more places in the UK. Most of them were under 18 when they arrived and often needed long-distance parental approval before going on trips. And honestly, I get it -- living in a foreign country for the first time, sometimes just staying the room feels like the safest option.

 

傳統阿曼餐廳

Traditional Omani restaurant

阿曼人的標準合照pose

Typical Omani pose for photo

在其中一位的村莊晚餐

Dinner in one of their villages

前菜/下午茶

Appetiser

住家阿曼晚餐

Feasting on homecooked Omani food

 

 

阿曼,其實不完美,卻又讓人安心

 

他們常說:「在阿曼,一切都很美好。」


我起初半信半疑。哪有完美的國度?我同事說他們來自一個「專制」的國家,當然從小只有被教育國家好的一面。但我又覺得,他們分享的是發至內心,我必須多做research以及親訪阿曼去判斷阿曼是否真的「美好」。

 

阿曼的治安和現代化發展令人敬佩。飛機一降落那刻,已經覺得阿曼很發達;機場十分整潔和現代、普遍資源供應能滿足人民需求、國民普遍感到幸福、普遍英文程度高、網絡速度和覆蓋率極高(我在3600米的山上和離開阿曼大陸1小時的小島也收到5G)。

 

讓我開始理解他們為何如此尊敬已故的領袖Sultan Qaboos-他從前帶領貧困和落後的阿曼革命性地轉化成一個發達的國度。即使我也曾遭遇一次旅人常見的小陷阱(我的車卡在沙中,被「幫忙」後收費),和曾經在英國認識過一位「來自阿曼」的難民,這些經歷也只是完整拼圖的一角:提醒我,旅人總要帶點善意的懷疑,也要學會用不同的視角觀看一地的多樣與矛盾。

 

然而,在阿曼的十天,我確實體會到那份「穩定與安全」的氣息——不喧鬧、不炫耀、不急促。不像鄰近其他的海灣國家,阿曼沒有一棟高樓大厦,亦沒有要擴展市中心這個概念,是發達得來又實而不華。我想,那就是阿曼獨特的「*伊巴德派伊斯蘭(Ibadi Islam)」所重視的簡單、謙遜、和平與穩定。

 

*伊巴德派伊斯蘭其中一個獨立的派系,與「遜尼派」或「什葉派」完全不同

 

Oman - Imperfect, yet reassuring

 

They always said: ‘Everything in Oman is great.’”


At first, I was skeptical. No country/place is perfect, right?

 

But the more time I spent there, the more I began to see what they meant. The public safety and pace of modernisation were impressive, people seem genuinely content with their government/leader/things in the country, English proficiency is generally fairly high, and internet speed and coverage are basically out of this world (5G reception in a remote island and on a 3000m peak)! I began to understand why most Omanis I met hold such deep respect for their former leader, Sultan Qaboos bin Said, who revolutionarily transformed an impoverished people into a developed nation.

 

Yes, there were moments that reminded me Oman isn’t without its flaws. I once fell into a common travel trap—my car got stuck in the sand, and someone “helped” me out... then demanded payment. I also remember meeting a person in the UK, she was "a refugee from Oman". I reckon these aren’t contradictions but they simply part of the whole picture. Travelers ought to carry both trust and a healthy dose of doubt, and that studying a nation comprehensively means embracing its complexity.

 

Ten days in Oman, I felt something rare: a steady, quiet sense of peace. Nothing was loud, flashy, or rushed. It subtly echoed the values of Oman’s unique strand of Islam - *Ibadism, which emphasises simplicity, humility, and harmony.

 

*Ibadism, a branch of Islam, that is completely different from and separated to Sunni, or Shia

 

朋友給我準備的阿曼男性傳統服裝-Dishdasha。其實因為cultural appropriation的緣故,我想了好久才決定穿上... 但既然是朋友很誠意地邀請我穿著,我最後都「yallah」了

My friend brought me a traditional Omani Dishdasha (for males) to wear.
I actually hesitated whether I should wear it because of "cultural appropriation". But I felt it was a very genuine invitation, so I said "yallah"

 

不是說笑,當我穿上 Dishdasha 的時候,真的有很多人開始對我說「السلام عليكم」。我猜是因為我當時和幾個也穿著 Dishdasha 的阿曼朋友一起走,而且我又是東亞面孔,所以他們看我第二秒才發現我其實不是阿拉伯人。

Not exaggerating, with Dishdasha on me, people starting saying السلام عليكم to me. My guess is that because I was walking with a few others in the Dishdasha too plus East-Asian looking, it took people a second to notice I'm actually not Arab

Nizwa Fort

身旁的就是阿曼3000多個Aflaj河道最大的那條。這是在Nizwa,剛好座落我兩名學生的村內。他們小時候放學會跳下去這個1500年歷史的古蹟遊水

Next to me is the largest of over 3,000 aflaj (ancient irrigation channels) in Oman. This one is in Nizwa, right in the village where two of my students grew up. As kids, they would to jump into this 1,500-year-old heritage site for a swim after school.

和Nizwa土生土長的兩位學生在Nizwa Fort前合照

With the 2 Nizwa locals and the Nizwa fort

幾位經常上課無故傻笑但又認真的學生... 仍然不敢相信我們竟然會在阿曼重聚

A few girls who are serious about learning but would giggle for no reason during class... still couldn't get over the fact we reunited in Oman

 

之後幾天的自駕旅途中,我依循著他們為我設計的行程走,而每一站,都像是書中情節活了過來。;阿曼最高峰看日出、外島浮潛、河谷中游泳、沙漠觀星和看日出、在阿拉伯半島最東點找綠海龜、參觀各個堡壘、博物館、市集、皇宮與歌劇院…… 每當我終於看見和體驗到他們在英國講述的事物時,我都不禁「wow」幾聲和放下相機好好感受。更神奇的是,我在公路上駕車時,竟然看懂路牌上的簡單的阿拉伯文地方名和數字!

 

Over the next few days on my road trip, I followed the itinerary they had prepared for me, and each stop felt like a story from a book coming to life. From watching the sunrise atop Oman’s highest peak, snorkeling in the Gulf of Oman, swimming in river valleys, stargazing and chasing desert sunrises, to spotting green sea turtles at the Arabian Peninsula’s easternmost tip, and exploring forts, museums, markets, palaces, and the opera house…

 

Every time I finally experienced/saw what they had talked about in class, I couldn’t help but give a few “wows” and put down my camera to just be in the moment. And the most miraculous thing was, while driving, I could read and understood the Arabic place names and numbers on the road signs! 5-months of hard work got paid off!

 

 

從想像出發,到回憶為止

 

離開那天,我帶著朋友們送的伴手禮、爆滿的SD卡,以及兩個背包走到機場。我要離開這片飄著乳香的土地了。

 

從前只聽說過的事物,今天我都親身體驗了;
 從前遲到又曠課的學生,今天成了我的朋友;
  從前幻想過的國度,今天以最真實的面貌呈現於我眼前。

 

我想起聖經約伯記的一節,雖然語境和意思很不同,但也許能總結這段旅程:

「我從前風聞有你,現在親眼看見你。」

 

阿曼,我如今終於看見你。謝謝你讓我走進這本從口耳相傳開始、最後走進心裡的故事。

 

From Imagination to Memory

 

Return flight is due, my time in Oman has come to an end. I carried farewell gifts, a full SD card, and my backpacks. I left the land of frankincense.

 

What I once heard, I have now experienced
 Once whom I thought was a pain in the neck, now have befriended.
  What I once imagined, now has exhibited itself in its full and tangible form.

 

Not in the same sense, meaning or context, a verse from the Book of Job of the bible echoes in me:
“My ears had heard of you but now my eyes have seen you.”

 

Oman, I have seen you. Thank you for becoming a story not just told, but lived.

 

 

沒想到我在學期第一天,隨意設計的一個課堂熱身活動,竟在一年後成為我旅行的指南

✔ = 已完成 / 證實同意

半 ✔ = 完成(某程度上)

✘ = 還沒來得及去做

 

Little did I know I this random sheet I created as a class warmer on the 1st day of semester would become a guide for my trip a year after.

✔  = done / approved

Half ✔ = kind of done

✘ = haven't had the time to do so

 

旅後感

 

這次阿曼之旅是一趟超棒的旅行!這是一個令我令我心靈很滿足的旅程;見朋友、嘗試新事物、開長途車、以及還能親眼看到那些以前只聽過故事的地方。儘管我有不喜歡我工作/上司的地方,但它的確多次為我打開認識世界更多的一扇窗,這就成為了我每天上班的動力。

 

這個旅行亦是釋放我內裡「i人」的理想時機;請十天假,一個人飛到 6,000 公里外,流浪於一個連家人和朋友都不知在哪的國家,前一晚為要享受自己的「me time」而很晚睡,隔日清晨播著最rock的音樂再以第六檔開160 公里狂奔至沙漠的盡頭,登上全國最高的山峰,坐在峽谷頂的懸崖邊對著壯麗的平原看日出。

 

回想起幾年前,我是個沒主見、沒勇氣、不果斷、只有心裏想但沒行動、最後被困於後悔的人。感恩這幾年有的變化,我能夠有衝勁、好奇心、不理別人目光、勇氣和實際行動地登上飛往阿曼的航班,去把心底的想法無悔地活出來。

 

最後,我真的要極力推介阿曼!她不是個熱門的旅遊國家,亦沒有其他海灣國家的金碧輝煌和大城市,但她的美就是她壯麗的大自然、樸素的民風、極度乾淨的環境、國家整體的發展(大推Oman Across Ages Museum,一個配套和展覽極度完善的博物館,展覽阿曼由史前至近代的發展)。而且,阿曼的洗費不算高;十分企理市區3星酒店£22一晚、租車£240十天、油價便宜過水、一日兩餐大概£12左右、景點的入場費亦合理。如果有個旅伴,那些住宿和租車的錢是再除二!

 

Post-trip insights

 

It was a very good and unforgettable trip indeed, a trip that makes me feel so full and satisfied. Seeing friends, trying new things, loads of driving, and seeing things in-person that once were just stories and tales to me. My job/seniors might frustrate me at times, but they've given me the chance to see the world in ways I could never have imagined.

 

 

This trip was the ultimate adventure for the introvert in me: a week off work, flying 6,000 km from home, to a country where no friends and family could properly locate, staying up so late for the "me time" the night before, then scooting 160km on the 6th gear through the dessert with the rockest tune in the car to race time at dawn, and then doing nothing but sitting on the edge of a cliff watching the sunrise over the magnificent plains.

 

Looking back a few years ago, I was someone indecisive, timid, without initiative, someone who only thought about things but never acted, and ended up trapped in regret. I’m grateful for the changes these past years, that I now have the drive, curiosity, courage, and the ability to act without worrying about how others see me. Boldly I boarded that flight to Oman.

 

Finally, I must strongly recommend Oman! It is not a popular travel destination, nor has the glitter and big cities of other Gulf nations, but its beauty lies in its stunning nature, simple people, extremely clean environment, and the continuous development of the country (I highly recommend visiting the Oman Across Ages Museum, a very very well-designed and exhibited museum that showcases Oman’s development from prehistory to modern times). Moreover, Oman isn't that expensive: a neat 3-star city hotel for £22 a night, car rental £240 for ten days, unbelievably cheap fuel, around £12 for two meals a day, and very reasonable entrance fees for attractions.

 

شكرا عمان

 

阿曼最高峰 -3500米的 Jebel Shams

Oman's tallest mountain - Jebel Shams 3500M